-
1 под заглавием
Большой англо-русский и русско-английский словарь > под заглавием
-
2 под заглавием
1) General subject: in the guise of2) Mathematics: headed, under the title -
3 под заглавием
ngener. bajo el tìtulo -
4 под заглавием
ngener. sotto il titolo -
5 под заглавием
headed, entitled, under the title/heading -
6 под заглавием
-
7 под под заглавием
ngener. unter dem Titel -
8 книга под заглавием Джейн Эйр
General subject: the book entitled "Jane Eyre"Универсальный русско-английский словарь > книга под заглавием Джейн Эйр
-
9 című
* * *формы: címűek, címűtозагла́вленный, по́д назва́нием* * *озаглавленный; под заглавием;a !!84)Háború és béke" \című regény — роман (под заглавием) с Вой на и мир»;
-
10 تَحْتَ
под, снизу, внизу; ниже; الارض تَحْتَ а) под землей; б) подземный; السكّة الحديديّة تَحْتَ الارض метро; تَحْتَ ل вниз; من تحتُ снизу; из-под; من تَحْتَ الوسادة из под подушки; الصفر تَحْتَ ниже нуля; *... عنوان تَحْتَ под заглавием... ; الطبع تَحْتَ находится в печати;... زعامة تَحْتَ под руководством... ; يده تَحْتَ под его властью; تصرّفه تَحْتَ в его распоряжении; بقى تَحْتَ السلاح оставаться под ружьём (об армии); عين رجال البوليس تَحْتَ на глазах у полиции; طىّ الخفاء تَحْتَ тайно, скрытно, украдкой; ! انا) تَحْتَ امرك) {я} к твоим услугам!; تَحْتَ من تَحْتَ ل тайком; تَحْتَ يجرى هضا من تَحْتَ الى это происходит тайно; تحتُ внизу -
11 kuvailu
изображение; описание; паспортизацияanalyyttinen bibliografinen kuvailu - аналитическое библиографическое описаниеde visu -k. - описание де визу; описание непосредственно по самой книгеjulkaisun kuvailu - описание (=паспорт) изданияkirjastonhoitajan työajan kuvailu - фотография рабочего времени (=дня) библиотекаряkommentoitu bibliografinen kuvailu - аннотированное библиографическое описаниеlaajennettu kuvailu - дополненное (=расширенное) описаниеluokitusosaston nimen mukainen kuvailu - описание под наименованием отдела классификацииmoninkertainen kuvailu - многократное описание (=отражение)nimikkeen, nimiönmukainen kuvailu - описание под заглавиемotsikon ensimmäisen sanan mukainen kuvailu - описание под первым словом заглавияsuppean asia(sana)otsikon mukainen kuvailu - описание под узкой предметной рубрикойtekijänmukainen kuvailu - авторское описание; описание под авторомtoistuva kuvailu - многократное (=повторное) описаниеvirheellinen, väärä kuvailu - неправильное описание -
12 вуймутан
вуймутанс заглавием, заголовком, под заглавиемПытартышлан, шке гыч шонен, рушла «Кузе мый Озаҥыш толынам» вуймутан сочиненийым возаш пуышт. С. Чавайн. Под конец нам дали писать сочинение под заглавием «Как я приехал в Казань» на русском языке.
Идиоматические выражения:
-
13 вуймутан
с заглавием, заголовком, под заглавием. Пытартышлан, шке гыч шонен, рушла «Кузе мый Озаҥыш толынам» вуймутан сочииенийым возаш пуышт. С. Чавайн. Под конец нам дали писать сочинение под заглавием «Как я приехал в Казань» на русском языке.◊ Вуймут лист титульный лист. Вуймутан листеш тыгак изданийын жанрже, тудым лукшо учрежденийын лӱмжӧ ончыкталтыт. «Ямде лий!». На титульном листе указываются также жанр издания и название учреждения, выпустившего его.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вуймутан
-
14 заглавие
[zaglávie] n.titolo (m.)статья под заглавием "Что делать?" — articolo intitolato "Che fare?"
дать заглавие + dat. — intitolare (v.t.)
-
15 تحت
Iتَحْتٌнижняя часть (чего-либо)IIتَحْتَпод, снизу, внизу; ниже; الارض تحت а) под землей; б) подземный; السكّة الحديديّة تحت الارض метро; تحت ل вниз; من تحتُ снизу; из-под; من تحت الوسادة из под подушки; الصفر تحت ниже нуля; *... عنوان تحت под заглавием... ; الطبع تحت находится в печати;... زعامة تحت под руководством... ; يده تحت под его властью; تصرّفه تحت в его распоряжении; بقى تحت السلاح оставаться под ружьём (об армии) ; عين رجال البوليس تحت на глазах у полиции; طىّ الخفاء تحت тайно, скрытно, украдкой; ! انا) تحت امرك) {я} к твоим услугам!; تحت من تحت ل тайком; تحت يجرى هضا من تحت الى это происходит тайно; تحتُ внизу* * *
а-апредлог под; ниже, внизу
تحت
а-унареч.
1) внизу
2) тж. снизу
-
16 unter dem Titel
прил.общ. под названием, под под заглавием, под под заголовком -
17 otsikko
заглавие; заголовок; название; рубрикаkahdelle sivulle sijoitettu otsikko - заголовок, напечатанный в разворотmuodollinen, muotoon perustuva otsikko - заголовок формыotsikko ennen tekstiä - заглавие, помещённое перед текстомotsikolla - под заглавием (=заголовком)otsikon edellä, yllä oleva, yläpuolinen - надзаголовочныйpalstan-, tekstinsisäinen otsikko - заголовок в разрез текстаtekstiin sijoitettu, tekstinsisäinen otsikko - внутритекстовой заголовок; заголовок в тексте; внутритекстовая рубрикаtekstiin sisällytetyt o-t - окошечки; окошкиuuden kappaleen otsikko (samalla rivillä kuin teksti) - заголовок в подборuuden otsikon sijoittaminen, sovittaminen - включение новой рубрикиvarustaa otsikoin - озаглавливать; снабжать заголовками -
18 headed
['hedɪd]1) Общая лексика: гербовый (о бумаге), главый, головый (вторая часть сложных слов, означающих: имеющий такую-то форму головы или столько-то голов), имеющий заголовок, нарвавший, озаглавленный, с головкой (о булавке), снабжённый заголовком, со шляпкой (о гвозде), созревший (об овощах), фирменный (о бланке), созревший (о нарыве), возглавлявшийся (by... -... кем-л.), под заголовком (in the column headed 'Available spares' - в колонке под заголовком «Имеющиеся запчасти»), бланк учреждения, гербовая бумага2) Сельское хозяйство: созревший (do овощах)3) Математика: под заглавием4) Автомобильный термин: имеющий высаженную головку или головки5) Рыбоводство: обезглавленный6) Машиностроение: имеющий головку, снабжённый головкой7) Макаров: забитый головой (в футболе), колосовые (хлеба)8) Рыболовство: без головы -
19 in the guise of
Общая лексика: под видом, под маской, под заглавием -
20 Habent sua fata libelli
Книги имеют свою судьбу.Теренциан Мавр, "О буквах, слогах и размерах", 1286."Тема книги выражена в известном изречении: "Книги имеют свою судьбу" - "Habent sua fata libelli" - что обычно переводится: "Книги имеют свою судьбу смотря по тому, как их принимает читатель". Немногие слышали имя римского грамматика Теренциана Мавра - он жил в III в. [ Ошибка цитирующего автора - I - II в. - авт. ] нашей эры, мало кто читал его сочинение "О буквах, слогах и размерах", труды его забыты, но изречение, брошенное им, продолжает жить, и благодаря этому не кануло в забвение и имя того, кому принадлежит это изречение, словно подтверждая и истинность и парадоксальность его слов". Сергей Львов, Эхо в веках.□ В парафразах см. Habent sua fata manuscripta и Habent sua fata scriptōres...чтобы быть вполне беспристрастным, вполне "критическим", я отложил на время "Зиккингена", вернее - одолжил его кое-кому из знакомых (здесь еще есть несколько немцев, более или менее образованных в вопросах литературы). Но "habent sua fata libelli", - когда их одолживаешь, то редко получаешь обратно, - и моего "Зиккингена" мне тоже пришлось отвоевывать силой. (Ф. Энгельс - Фердинанду Лассалю, 18.V 1859.)В Телемахиде находится много хороших стихов и счастливых оборотов. Радищев написал о них целую статью (см. собрание сочинений А. Радищева). Дельвиг приводил часто следующий стих в пример прекрасного гекзаметра:Корабль Одиссеев,Бегом волны деля, из очей ушел и сокрылсяВообще изучение Тредьяковского приносит более пользы, нежели изучение прочих наших старых писателей. Сумароков и Херасков верно не стоят Тредьяковского, - habent sua fata libelli. (А. С. Пушкин,"Путешествие из Москвы в Петербург".)Habent sua fata libelli. "Полтава" не имела успеха. Вероятно она и не стоила его; но я был избалован приемом, оказанным моим прежним, гораздо слабейшим произведениям; к тому ж это сочинение совсем оригинальное, а мы из того и бьемся. (Он же, Возражение критикам "Полтавы".)Я теперь гощу у дочери Тани Сухотиной. И ее муж Михаил Сергеевич и его взрослые сыновья от первой жены очень умные молодые люди. Один из них проходит курс философии в Швейцарском университете. Так вот я нынче хочу почитать им места из вашей книги. [ Ф. А. Страхов, Искания Истины. - авт. ] Habent sua fata libelli. Как моим писаниям приписывается совсем не подобающее им значение, так ваши книги проходят совершенно неизвестными среди людей, которым они, казалось бы, так крайне нужны. (Л. Н. Толстой - Ф. А. Страхову, 16.VIII 1910.)Habent sua fata libelli; и статьи, конечно, - тоже, и писатели, и литературные партии - тоже. Бывает так, что какая-нибудь статья, какой-нибудь писатель, какая-нибудь группа писателей вдруг становятся модными: о них говорят, спорят, от них проходу нет - и все это часто вовсе не потому, чтобы в них блеснула какая-нибудь совершенно новая мысль или вообще какие-нибудь выходящие из ряда вон достоинства, а по причинам, даже вне их лежащим и почти неуловимым. (Н. К. Михайловский, Записки профана.)Особняком стоит седьмой и последний экскурс [ Статья под заглавием Vince, sol "Побеждай, солнце", которая существенно отличается остальных по жанровому характеру. - авт. ]: я хотел в нем представить синтез того, что я, как истолкователь древнего мира, имею передать тем, для кого я работаю. Я хотел его первоначально озаглавить "моим друзьям", разумея под последними не одних только моих личных друзей, но и всех тех, кто, подобно мне, признает обязательным для себя "кодекс чести мыслителя" (см. стр. 91). После нескольких метаморфоз он вылился, в силу художественных соображений, в настоящую свою форму. Так-то я лишний раз убедился, что от автора зачастую зависит только решение, писать ли книгу или не писать ее; раз решение принято - она пишется сама и принимает ту форму, которую должна принять по внутренней необходимости. В этом - особый смысл известной поговорки habent sua fata libelli; и, пожалуй, самый глубокий и "роковой" ее смысл. (Ф. Ф. Зелинский, Древний мир и мы.)Латинская пословица "habent sua fata libelli" - "книжки тоже имеют свою судьбу" - приобретает необычайно широкое значение, когда мы станем говорить не о судьбе книжки (или другого какого-нибудь художественного произведения) во время жизни ее автора и в смысле перемены настроений, мод и вкусов читателей определенной эпохи, а попытаемся определить судьбу такой книжки или произведения искусства, которое оказалось поразительно долговечным: вот тогда мы почти неизбежно наткнемся то на оценки необычайно высокие, то на затмение прослеживаемого нами шедевра. (А. В. Луначарский, О наследстве классиков.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Habent sua fata libelli
См. также в других словарях:
Под заглавием библиографическая запись — библиогр. запись, которая начинается с осн. заглавия издания. Такая запись в библиогр. аппарате издания используется: 1) для издания коллектива из четырех и более авторов (хотя ГОСТ 7.1 84 допускает при необходимости и в этом случае составлять… … Издательский словарь-справочник
Под суд! — Под суд! … Википедия
Под заголовком библиографическая запись — библиогр. запись, которая начинается заголовком, т. е. в библиогр. ссылках именем или именами инд. авторов. Для библиогр. записей в библиогр. указателях и списках действуют правила, установленные в ГОСТ 7.80 2000 (см. Заголовок библиогр. записи) … Издательский словарь-справочник
Труды — Под таким заглавием издавались и издаются различными учеными обществами и учреждениями сборники, где печатаются специальные статьи и справочно статистические материалы. Иные общества издают подобные сборники под другими заглавиями: Протоколы ,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Авицеброн — Под этим именем известен евр. поэт и философ XI го столетия Соломон бен Иегуда бен Гебироль с арабским именем Абу Айуб Сулейман Ибн Иахия, род. в Малаге ок. 1020, жил много лет в Сарагосе и умер в Валенсии или Анконе ок. 1070 г. Поэтические… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Бактерии — под именем бактерий в науке известны мельчайшие, микроскопической величины организмы, принадлежащие к растительному царству. По своей организации, по своим морфологическим особенностям, Б. ближе всего стоят к так называемым циановым или… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Наполеоновские войны — Под этим именем известны, главным образом, войны, которые велись Наполеоном I с разными государствами Европы, когда он был первым консулом и императором (1800 1815). В более широком смысле сюда относится и итальянская кампания Наполеона (1796… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Новогреческая литература — Под этим названием разумеется литература греческого народа за время от взятия Константинополя турками в 1453 г. до наших дней. История ее распадается на три периода, из которых первый обнимает два с половиной века до начала XVIII стол. (период… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Вислицкий статут — Под этим именем известно законодательство Казимира Великого (1333 1370), история которого до сих пор остается весьма спорной. До Казимира в Польше существовало только право обычное, что приводило к беспрестанным недоразумениям и злоупотреблениям; … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Кирилл-философ — Под этим именем известны: 1) св. К., первоучитель славян (см. Кирилл и Мефодий), 2) св. К. катанский (костенский), учитель сербов XV в. и 3) К. I, митрополит киевский. Одному из первых двух принадлежит, вероятно, Слово об исходе души, или О… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Жмакин, изд. сборник стихотворений — под заглавием "Часы досуга", в Казани, 1843 г. (Это, каж., сын А. Я. Жмакина, см.). {Половцов} … Большая биографическая энциклопедия